Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them. Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

Author: | Kikasa Zuluzshura |
Country: | Oman |
Language: | English (Spanish) |
Genre: | Sex |
Published (Last): | 27 February 2015 |
Pages: | 15 |
PDF File Size: | 3.64 Mb |
ePub File Size: | 14.51 Mb |
ISBN: | 396-1-68436-324-2 |
Downloads: | 75954 |
Price: | Free* [*Free Regsitration Required] |
Uploader: | Arashishura |
Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them. Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Grading comment I was surprised that somethging is still free in this world. Thank you so much for your very reality near translation.
Your translation was the best of all. Thanks again! Uwe H. Bimberg 4 KudoZ points were awarded for this answer. Discussion entries: 0. Automatic update in As below. Peer comments on this answer and responses from the answerer.
Return to KudoZ list. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
View applications. Close and don't show again Close. Close search. Term search Jobs Translators Clients Forums.
Term search All of ProZ. German term or phrase:. Knecht Ruprecht Poem Translation. I came here from the forest. German term or phrase: Knecht Ruprecht Poem Translation.
Thanks in Advance. Explanation: I haven't been able to find the complete translation. But here are a few snippets. All over the tips of the firs I saw bright flashes of golden light Robert Tucker X.
Melanie Nassar. Ken Cox. Kim Metzger. Snippets Explanation: I haven't been able to find the complete translation. Login to enter a peer comment or grade. As below Explanation: I came here from the forest I tell you, it is a very holy night! All over the tips of the firs I saw bright flashes of golden light; And from above, the gates of heaven I saw with open eyes the Christ-child and as I wander through the dark forest I hear a light voice calling me.
The candles alight the gates of heaven open wide old and young shall rest from the hunt of life and tomorrow I shall fly to earth as it shall be Christmas again! Speak now how I find it here Are the children good or bad? Peer comments on this answer and responses from the answerer agree. Melanie Nassar : This is one reason why translators won't be replaced by machines in the near future compare to machine translation below. Wenjer Leuschel X : So was ins Chinesische und noch verstehen lassen?!
Orla Ryan. Und wie ich so strolcht' durch den finstern Tann, da rief's mich mit heller Stimme an: "Knecht Ruprecht", rief es, "alter Gesell, hebe die Beine und spute dich schnell! Die Kerzen fangen zu brennen an, das Himmelstor ist aufgetan. Alt' und Junge sollen nun von der Jagd des Lebens einmal ruhn; und morgen flieg ich hinab zur Erden; denn es soll wieder Weihnachten werden! Christkindlein sprach: "So ist es recht! So geh mit Gott, mein treuer Knecht! Nun sprecht, wie ich's hier drinnen find!
ALL everywhere on the fir points I saw golden light flax sitting, and up there from the sky gate the Christian child saw out with large eyes. Orla Ryan : bravo ;. Nicole Tata : I make no claim to being a literary translator, so I've made no attempt to preserve historical nuance, etc. I saw the firs all tipped with golden light, and high above in Heaven, the Christ Child, gazing out over the world.
Go with God, my faithful friend. Now tell me please, what have we here? Have you been naughty, or have you been nice?
DIE RAKETE ZU DEN PLANETENRUMEN PDF
Knecht Ruprecht

Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date. For a better shopping experience, please upgrade now. Javascript is not enabled in your browser. Enabling JavaScript in your browser will allow you to experience all the features of our site. Learn how to enable JavaScript on your browser. Shop Indie eBooks.
DICCIONARIO RETORICA Y POETICA HELENA BERISTAIN PDF
Knecht Ruprecht Poem Translation

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. Home Groups Talk Zeitgeist. Big news! LibraryThing is now free to all!
AGITATED NUTSCHE FILTER PDF
Knecht Ruprecht

Language: German Instruments: Piano. Description: Knecht Ruprecht is a sinister personage who works as a servant of the Christ Child at Christmas delivering treats to good children and birch rods for bad children. There are solos for a Boy Treble recommended or Soprano and for a Tenor. German text. Nun sprecht, wie ich's hierinnen find! Theodor Storm —
L6201 DATASHEET PDF
Knecht Ruprecht von Theodor Storm

.