Guespin Louis. Les embrayeurs en discours. Typologie du discours politique, sous la direction de Louis Guespin. Mais est-ce assez dire?
|Published (Last):||28 May 2013|
|PDF File Size:||16.12 Mb|
|ePub File Size:||10.75 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them.
Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Social Science, Sociology, Ethics, etc.
KudoZ activity Questions: none open 7 closed without grading Answers: Grading comment This was hard - so many answers and not a single "agree"! I like this the best because it maintains the automotive metaphor. Thanks very much to everyone. Discussion entries: 1. I think "embrayer" is more to do with "engaging the clutch", so I would associate the idea with "setting something moving".
Automatic update in Peer comments on this answer and responses from the answerer. Return to KudoZ list. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. View applications. Close and don't show again Close.
Close search. Term search Jobs Translators Clients Forums. Term search All of ProZ. French term or phrase:. French term or phrase: embrayeur. In a scholarly essay on "micrological" approaches to understanding situations. In the following, "elles" refers to these approaches. Embrayeurs de sens - they shift into meaning? Local time: Explanation: Or ignitors, although they aren't the same thing as "embrayeurs" the feeling is similar Selected response from: Raymonde Gagnier Canada Local time: Conor McAuley.
Raymonde Gagnier. Alain Pommet. Terry Richards. Diane de Cicco. Marianna Staroselsky. Tony M France. Login to enter a peer comment or grade. From this we can see that Ruwet elaborated on Jakobson's use of the term. Peer comments on this answer and responses from the answerer neutral. I was only trying to shed some light on the origin of the expression.
It could be a term borrowed from linguistics but used in a different sense sorry! The act of inciting or moving to action. That which incites to action; that which rouses or prompts; incitement; motive; incentive.
Kick-start Explanation: Another option. They really kick start your thinking. Or something like that.
Les embrayeurs: de la langue au langage